Длинное интерьвью с Томом Хиддлстоном снятое очень близко, как будто он рядом сидит.)

Длинное интерьвью с Томом Хиддлстоном снятое очень близко, как будто он рядом сидит.)

Оператор не пожалел крупных планов, с открытым и искренним взглядом Тома.

20:48
RSS
09:24

Отличное интервью. Вы знаете английский? Нужно ли переводить?

11:19

дааааааааа, нужно, плиииииз !!!!

08:59

Вот кусочек:

Мой очень ранний Шекспировский опыт – это чтение «Double, double, toil and trouble» из шотландской пьесы Шекспира «Макбет», когда мне было 10 лет потому что один из учителей английского верил в необходимость чтения. «Даже если вы не поймете этого, вы никогда не забудете этого». Мы читали истории про приведения, множество шотландских пьес. Мне было 10 лет, мне было всё равно что читать, а у него было столько энтузиазма по поводу этого. И это пропитало меня прямо до костей. На тот момент, на момент моего обучения этот учитель английского, которого звали Майкл Коуэн, уже давно умерший, был из тех людей, которые постоянно вдохновляли детей своим энтузиазмом. Он был удивительным. Мы читали поэзию, не обязательно знаменитую. Он был таким энтузиастом по поводу историй и литературы вообще, что проводил занятия не только в классе. Однажды в полдень он сказал: «Собирайтесь, мы идём ко мне домой» Мы пришли к нему домой, легли на пол и смотрели черно-белый фильм в оригинале только потому, что утром он решил, что мы должны увидеть это. Никто из нашего класса не стал актёром, но все они яркие и интересные люди.

Double trouble

Увеличить шрифтУменьшить шрифт

С двойным трудом

Double, double, toil and trouble
Fire burn and cauldron bubble
Double, double, toil and trouble
Something wicked this way comes.

Eye of newt and toe of frog,
Wool of bat and tongue of dog,
Adder's fork and blind-worm's sting,
Lizard's leg and howlet's wing.

Double, double, toil and trouble
Fire burn and cauldron bubble
Double, double, toil and trouble
Fire burn and cauldron bubble

Eye of newt and toe of frog,
Wool of bat and tongue of dog,
Adder's fork and blind-worm's sting,
Lizard's leg and owlet's wing.

Double, double, toil and trouble
Fire burn and cauldron bubble
Double, double, toil and trouble
Fire burn and cauldron bubble
Something wicked this way comes.

Double, double, trouble, trouble
Fire burn and cauldron bubble
Something wicked this way comes.
С двойным упорством и трудом
Гори огонь, кипи котел.
С двойным упорством и трудом
Что-то злое идет этим путем.

Глаз тритона и палец лягушки,
Шерсть летучей мыши и язык собаки,
Хвост ужа и жало медянки,
Нога ящерицы и крыло совенка.

С двойным упорством и трудом
Гори огонь, кипи котел.
С двойным упорством и трудом
Что-то злое идет этим путем.

Глаз тритона и палец лягушки,
Шерсть летучей мыши и язык собаки,
Хвост ужа и жало медянки,
Нога ящерицы и крыло совенка.

С двойным упорством и трудом
Гори огонь, кипи котел.
С двойным упорством и трудом
Гори огонь, кипи котел.
Что-то злое идет этим путем

С двойным трудом, двойным трудом
Гори огонь, кипи котел.
Что-то злое идет этим путем.

Из этого текста сделали песню, которая звучит в фильме Гарри Поттер и узник Азкабана во время пира, посвященного приезду в школу. Песня была написана во время съемок фильма композитором Джоном Уильямсом. Слова песни взяты из первой сцены четвертого действия трагедии Уильяма Шекспира «Макбет».

Комментарий удален
Загрузка...